Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (2)  ›  078

Noster exercitus sic incessit: auxiliares galli germanique in fronte, post quos pedites sagittatii; dein quattuor legiones et cum duabus praetoriis cohortibus ac delecto equite caesar; exim totidem aliae legiones et levis armatura cum equite sagittario ceteraeque sociorum cohortes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliae
alius: der eine, ein anderer
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, EN: equipment, armor
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
germanique
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
ceteraeque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortes
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
delecto
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
duabus
duo: zwei, beide
equite
eques: Reiter, Ritter
ceteraeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exim
exim: EN: thence
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germanique
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
Noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetoriis
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
quattuor
quattuor: vier
germanique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittario
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum