Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  480

Eodem anno gravibus senatus decretis libido feminarum coercita cautumque ne quaestum corpore faceret cui avus aut pater aut maritus eques romanus fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden929 am 08.11.2019
Im selben Jahr wurde durch strenge Dekrete des Senats die Ausschweifungen der Frauen eingeschränkt und festgelegt, dass diejenige, deren Großvater, Vater oder Ehemann ein römischer Ritter gewesen war, nicht mit ihrem Körper Handel treiben durfte.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avus
avus: Großvater
cautumque
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
coercita
coercere: in Schranken halten
corpore
corpus: Körper, Leib
gravibus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
decretis
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
Eodem
eodem: ebendahin
eques
eques: Reiter, Ritter
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pater
pater: Vater
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
cautumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum