Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  429

Isque infamem veneficiis ea in provincia et plancinae percaram nomine martinam in urbem misit, postulantibus vitellio ac veranio ceterisque qui crimina et accusationem tamquam adversus receptos iam reos instruebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.d am 16.11.2022
Und er sandte Martina, die in dieser Provinz für Giftmischerei berüchtigt und Plancina sehr zugetan war, in die Stadt, wobei Vitellius, Veranius und andere die Anschuldigungen und Anklagen vorbereiteten, als ob sie bereits ggeen Angeklagte gerichtet wären.

von muhamed.y am 07.09.2018
Er sandte eine Frau namens Martina nach Rom, die in jener Provinz für Giftmorde berüchtigt war und eine enge Vertraute von Plancina war. Dies geschah auf Verlangen von Vitellius, Veranius und anderen, die Strafanzeigen gegen diejenigen vorbereiteten, die sie bereits als schuldig betrachteten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
instruebant
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
martinam
ina: EN: fiber
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
mart:
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
percaram
percarus: sehr kostspielig
plancinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
plancus: EN: eagle (Pliny);
postulantibus
postulare: fordern, verlangen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
receptos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reos
reus: Angeklagter, Sünder
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veneficiis
veneficium: Giftmischerei
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum