Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  420

Indoluere exterae nationes regesque: tanta illi comitas in socios, mansuetudo in hostis; visuque et auditu iuxta venerabilis, cum magnitudinem et gravitatem summae fortunae retineret, invidiam et adrogantiam eflugerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.826 am 13.08.2022
Fremde Nationen und Könige betrauerten seinen Tod: Er zeigte solche Güte gegenüber Verbündeten und Barmherzigkeit gegenüber Feinden, dass er allgemeine Achtung erwarb, sowohl in Erscheinung als auch im Ruf. Während er die Würde seiner hohen Stellung bewahrte, hatte er es geschafft, Neid zu vermeiden und nicht arrogant zu wirken.

von jamie.921 am 07.02.2022
Fremde Nationen und Könige trauerten: So groß war seine Höflichkeit gegenüber Verbündeten, seine Milde gegenüber Feinden; sowohl im Anblick als auch im Gehör gleichermaßen ehrwürdig, während er die Größe und Würde höchsten Schicksals bewahrte, hatte er Neid und Arroganz vermieden.

Analyse der Wortformen

adrogantiam
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
auditu
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
comitas
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
gravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exterae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Indoluere
indolescere: schmerzen, weh tun
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mansuetudo
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
regesque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
retineret
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
regesque
rex: König
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
visuque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum