Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  410

Si quos spes meae, si quos propinquus sanguis, etiam quos invidia erga viventem movebat, inlacrimabunt quondam florentem et tot bellorum superstitem muliebri fraude cecidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy979 am 27.03.2015
Wenn irgendeinen meine Hoffnungen, wenn irgendeinen das nahe Blut, ja selbst diejenigen, die Neid gegen den Lebenden bewegte, sie werden weinen, dass einer einst Blühender und so vieler Kriege Überlebender durch weibliche Arglist gefallen ist.

Analyse der Wortformen

bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
florentem
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
inlacrimabunt
inlacrimare: EN: weep over/at (with DAT)
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
meae
meus: mein
movebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
propinquus
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
superstitem
superstes: über jd. stehend, surviving
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
viventem
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum