Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  394

Igitur in ripa fluminis a vibio frontone praefecto equitum vincitur, mox remmius evocatus, priori custodiae regis adpositus, quasi per iram gladio cum transigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.v am 09.11.2013
So wurde er am Flussufer von Vibius Fronto, dem Kavallerie-Kommandeur, besiegt. Kurz darauf erstach ihn Remmius, ein Veteran-Soldat, der zuvor für die Bewachung des Königs zuständig gewesen war, scheinbar in einem Wutanfall mit seinem Schwert.

von estelle.w am 06.07.2020
Daher wird er am Ufer des Flusses von Vibius Fronto, dem Präfekten der Reiterei, besiegt, alsbald durchbohrt ihn Remmius, ein Evokatus, der zuvor der königlichen Wache vorgesetzt war, gleichsam in Zorn mit dem Schwert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adpositus
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
equitum
eques: Reiter, Ritter
evocatus
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frontone
fronto: breitstirnig
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iram
ira: Zorn
mox
mox: bald
per
per: durch, hindurch, aus
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quasi
quasi: als wenn
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
transigit
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vibio
bibio: im Wein entstehendes Insekt
vincitur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum