Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  378

Rhescuporis ficta modestia postulat eundem in locum coiretur: posse de controvensiis conloquio transigi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.x am 16.02.2021
Mit vorgetäuschter Bescheidenheit bat Rhescuporis um ein Treffen am selben Ort und erklärte, sie könnten ihre Meinungsverschiedenheiten durch Gespräche lösen.

von conrad.r am 29.03.2017
Rhescuporis fordert mit vorgetäuschter Bescheidenheit, dass man sich am gleichen Ort versammle: dass die Streitigkeiten durch Verhandlungen beigelegt werden könnten.

Analyse der Wortformen

coiretur
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
de
de: über, von ... herab, von
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ficta
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulat
postulare: fordern, verlangen
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum