Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  348

Sed germanicus nondum comperto profectionem eam incusari nilo subvehebatur, orsus oppido a canopo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.w am 17.03.2022
Germanicus, der noch nicht erfahren hatte, dass diese Reise kritisiert wurde, segelte den Nil hinauf, beginnend von der Stadt Canopus.

von damian.852 am 12.08.2022
Germanicus fuhr unterdessen den Nil von der Stadt Canopus aufwärts, ohne zu wissen, dass seine Reise kritisiert wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
comperto
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch
incusari
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
nilo
nilum: EN: nothing
nondum
nondum: noch nicht
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
Sed
sed: sondern, aber
subvehebatur
subvehere: hinaufführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum