Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  349

Condidere id spartani ob sepultum illic rectorem navis canopum, qua tempestate menelaus graeciam repetens diversum ad mare terramque libyam deiectus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.928 am 27.06.2014
Die Spartaner errichteten diese Siedlung, weil ihr Schiffssteuermann Canopus dort begraben war, zu einer Zeit, als Menelaus auf dem Rückweg nach Griechenland in ferne Gewässer und an die Küsten Libyens abgetrieben wurde.

von alexandar.i am 13.09.2015
Die Spartaner gründeten es aufgrund des Schiffsführers Canopus, der dort begraben wurde, zu einer Zeit, als Menelaus auf dem Rückweg nach Griechenland in ein anderes Meer und auf libyisches Land abgetrieben wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Condidere
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
deiectus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
diversum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
id
id: das
illic
illic: dort, an jenem Ort
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libyam
libya: Libyen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ob
ob: wegen, aus
canopum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
qua
qua: wo, wohin
terramque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
repetens
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sepultum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
spartani
spartanus: spartanisch
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
terramque
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum