Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  324

Sed exercitio equitum, decursibus cohortium interesse, in agrippinam, in germanicum contumelias iacere, quibusdam etiam bonorum militum ad mala obsequia promptis, quod haud invito imperatore ea fieri occultus rumor incedebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.v am 03.01.2022
Aber an den Reitübungen, an den Manövern der Kohorten teilzunehmen, Beleidigungen gegen Agrippina, gegen Germanicus zu schleudern, wobei selbst einige der guten Soldaten zu böswilliger Gefügigkeit bereit waren, weil ein heimlicher Gerücht sich verbreitete, dass diese Dinge mit stillschweigender Billigung des Kaisers geschahen.

von celine967 am 17.07.2015
Er nahm an Kavallerie-Übungen und Kohorten-Exerzieren teil, schleuderte Beleidigungen gegen Agrippina und Germanicus, wobei sogar einige der treuen Soldaten begierig waren, sich an diesem Fehlverhalten zu beteiligen, während Gerüchte umgingen, dass der Kaiser diese Handlungen heimlich billigte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
exercitio
exercitium: Übung, eifrige Beschäftigung, Geübte
equitum
eques: Reiter, Ritter
decursibus
decursus: das Hinablaufen
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrippinam
agrippina: Köln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
obsequia
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
promptis
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
occultus
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
incedebat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum