Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (7)  ›  319

Etiam vetena obiectabat, quae in macedones inprospere, violenter in suos fecissent, offensus urbi propria quoque ira quia theophilum quendam areo iudicio falsi damnatum precibus suis non concederent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.b am 09.11.2023
Er legte ihnen auch vergangene Taten zur Last, die gegen die Makedonen erfolglos und gewaltsam gegen die eigenen Leute ausgeführt worden waren, wobei er über die Stadt auch durch seinen eigenen Zorn verärgert war, weil sie Theophilus, der vom Areopag wegen Falschheit verurteilt worden war, nicht seinen Bitten nachgaben.

Analyse der Wortformen

areo
arere: dürr sein, trocken sein
concederent
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
damnatum
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
inprospere
improspere: EN: unfortunately
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiectabat
objectare: EN: expose/throw (to)
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
precibus
prex: Bitte, Gebet
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum