Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  313

Tum extrema asiae perinthumque ac byzantium, thraecias urbes, mox propontidis angustias et os ponticum intrat, cupidine veteres locos et fama celebratos noscendi; pariterque provincias internis certaminibus aut magistratuum iniuriis fessas refovebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.867 am 24.07.2017
Dann betritt er die Randgebiete Asiens und Perinthus sowie Byzanz, thrakische Städte, alsbald die Meerenge der Propontis und die Pontische Mündung, aus Verlangen, alte Orte und durch Ruhm berühmte Stätten zu erkunden; und gleichermaßen erholte er die Provinzen, die durch innere Kämpfe oder Ungerechtigkeiten der Magistrate erschöpft waren.

von Annie am 30.03.2015
Dann besuchte er die Randgebiete Asiens, die thrakischen Städte Perinthus und Byzanz, und betrat später die Meerenge des Marmarameer sowie den Eingang zum Schwarzen Meer, getrieben von seinem Verlangen, historische und berühmte Orte zu sehen. Gleichzeitig half er dabei, die Provinzen wiederherzustellen, die durch innere Konflikte und Amtsmissbrauch erschöpft waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
asiae
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
byzantium
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
celebratos
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fessas
fessus: erschöpft, müde
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
internis
internus: der innere, innerlich, internal
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mox
mox: bald
noscendi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
que: und
ponticum
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
refovebat
refovere: wieder erwärmen
thraecias
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum