Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  225

Atque ipse adire municipia obscuro diei, neque propalam aspici neque diutius isdem locis, sed quia veritas visu et mora, falsa festinatione et incertis valescunt, relinquebat famam aut praeveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime861 am 22.07.2013
Und er selbst würde Gemeinden zur unklaren Tageszeit aufsuchen, weder offen sichtbar noch länger an denselben Orten bleibend, doch weil Wahrheit durch Anblick und Verzögerung erstarkt, falsche Dinge jedoch durch Eile und Ungewissheiten, würde er Gerüchte hinter sich lassen oder ihnen zuvorkommen.

von domenick.q am 24.08.2014
Er besuchte Städte in der Abenddämmerung, vermied öffentliche Auftritte und blieb nie lange am selben Ort. Er tat dies, weil die Wahrheit Zeit und Beobachtung braucht, um sich zu festigen, während Unwahrheiten von Eile und Unsicherheit gedeihen - so hinterließ er entweder Gerüchte oder kam ihnen zuvor.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aspici
aspicere: ansehen, anblicken
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
diutius
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
festinatione
festinatio: Eile, speed, hurry
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
praeveniebat
praevenire: zuvorkommen
propalam
propalam: öffentlich
quia
quia: weil
relinquebat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
valescunt
valescere: gesund werden
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum