Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (17)  ›  808

Ad hoc milites benigne appellare, multis rogantibus, aliis per se ipse dare beneficia, inuitus accipere, sed ea properantius quam aes mutuum reddere, ipse ab nullo repetere, magis id laborare, ut illi quam plurimi deberent, ioca atque seria cum humillimis agere, in operibus, in agmine atque ad vigilias multus adesse, neque interim, quod praua ambitio solet, consulis aut cuiusquam boni famam laedere, tantummodo neque consilio neque manu priorem alium pati, plerosque antevenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agere
acus: Nadel, Haarnadel
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
antevenire
antevenire: EN: come/go/arrive/act before, get in front of
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humillimis
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
inuitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ioca
jocare: EN: joke, jest
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
laedere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutuum
mutuus: geborgt, gegenseitig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praua
pravare: EN: misrule
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
priorem
prior: früher, vorherig
properantius
properanter: eilends, EN: hurriedly, hastily
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rogantibus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sed
sed: sondern, aber
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum