Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  022

Quod ludibrium ut effugere agitaverit vonones in loco reddemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.y am 23.03.2023
Welche Verhöhnung, wie Vonones zu entkommen gedachte, werden wir an dieser Stelle berichten.

von marla.845 am 20.12.2016
Wir werden zu gegebener Zeit erzählen, wie Vonones plante, dieser Demütigung zu entgehen.

Analyse der Wortformen

agitaverit
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddemus
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum