Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  214

Non enim preces sunt istud, sed efflagitatio, intempestiva quidem et inprovisa, cum aliis de rebus convenerint patres, consurgere et numero atque aetate liberum suorum urgere modestiam senatus, eandem vim in me transmittere ac velut perfringere aerarium, quod si ambitione exhauserimus, per scelera supplendum erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.e am 10.09.2015
Dies ist keine Bitte - es ist blanke Erpressung, unzeitgemäß und unvorhergesehen, wenn Senatoren zu anderen Angelegenheiten zusammengekommen sind, aufzustehen und mit der Anzahl und dem Alter ihrer Kinder den Anstand des Senats zu erpressen, eben diese Kraft gegen mich zu richten und praktisch in die Staatskasse einzubrechen. Wenn wir sie durch solch politisches Kalkül erschöpfen, werden wir zu Verbrechen greifen müssen, um sie wieder aufzufüllen.

von mats.9882 am 18.08.2019
Denn dies sind keine Bitten, sondern Erpressung, unzeitgemäß und unvorhergesehen, wenn die Väter zu anderen Angelegenheiten zusammengekommen sind, aufzustehen und durch die Anzahl und das Alter ihrer Kinder die Mäßigung des Senats zu bedrängen, dieselbe Kraft gegen mich zu richten und gleichsam die Staatskasse aufzubrechen, die, wenn wir sie durch Ehrgeiz erschöpft haben, durch Verbrechen wieder aufgefüllt werden muss.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
enim
enim: nämlich, denn
preces
prex: Bitte, Gebet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
istud
iste: dieser (da)
sed
sed: sondern, aber
efflagitatio
efflagitatio: dringendes Verlangen
intempestiva
intempestivus: unzeitig, ill timed
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
inprovisa
inprovisus: EN: unforeseen/unexpected
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
convenerint
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
consurgere
consurgere: gemeinsam sich erheben
et
et: und, auch, und auch
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urgere
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
senatus
senatus: Senat
eandem
eare: gehen, marschieren
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
transmittere
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
perfringere
perfringere: etwas durchbrechen
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
exhauserimus
exhaurire: herausschöpfen
per
per: durch, hindurch, aus
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
supplendum
supplere: nachfüllen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum