Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  188

Ceterum vrgulaniae potentia adeo nimia civitati erat ut testis in causa quadam, quae apud senatum tractabatur, venire dedignaretur: missus est praetor qui domi interrogaret, cum virgines vestales in foro et iudicio audiri, quotiens testimonium dicerent, vetus mos fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar843 am 22.05.2014
Überdies war Urgulania in Rom so mächtig, dass sie es ablehnte, als Zeugin in einem Verfahren vor dem Senat zu erscheinen. Stattdessen musste ein Prätor zu ihr nach Hause geschickt werden, obwohl es seit langem Brauch war, dass selbst die Vestalinnen persönlich auf dem Forum ihre Zeugenaussage im Gericht ablegten.

von lynn914 am 07.02.2018
Überdies war die Macht der Urgulania dem Staat derart übermäßig, dass sie es als Zeugin in einer bestimmten Angelegenheit, die vor dem Senat verhandelt wurde, verschmähte zu erscheinen: Ein Prätor wurde entsandt, um sie zu Hause zu befragen, obwohl es alter Brauch gewesen war, dass die Vestalinnen auf dem Forum und vor Gericht angehört wurden, sooft sie Zeugnis ablegten.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedignaretur
dedignare: EN: disdain
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrogaret
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
senatum
senatus: Senat
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testis
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tractabatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
venire
venire: kommen
vestales
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
vetus
vetus: alt, hochbetagt
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum