Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  187

Isque finis rei, ex qua neque piso inglorius et caesar maiore fama fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.u am 05.01.2022
Und dies war das Ende der Sache, bei der weder Piso ruhmlos war noch Caesar nicht größeren Ruhm erlangte.

von konrat.b am 08.08.2016
So endete die Angelegenheit, wobei Piso seine Ehre und Caesar einen noch größeren Ruhm davontrug.

Analyse der Wortformen

Isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
inglorius
inglorius: unrühmlich, ruhmlos, undistinguished
et
et: und, auch, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum