Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  121

Collecti ea cura plerique: multos angrivarii nuper in fidem accepti redemptos ab interioribus reddidere; quidam in britanniam rapti et remissi a regulis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias869 am 26.02.2019
Viele wurden durch diese Sorgfalt zusammengebracht: Die Angrivarii, die kürzlich in die Treue aufgenommen worden waren, gaben viele zurück, die aus dem Landesinneren ausgelöst worden waren; einige, die nach Britannien verschleppt worden waren, wurden von den Häuptlingen zurückgesandt.

von til.y am 22.05.2023
Viele wurden durch diese Bemühungen gerettet. Die Angrivarii, die kürzlich Verbündete geworden waren, kauften viele Gefangene von den Stämmen im Landesinneren zurück und brachten sie wieder. Einige, die nach Britannien verschleppt worden waren, wurden von lokalen Häuptlingen zurückgeschickt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
britanniam
britannia: Britannien
Collecti
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
reddidere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
redemptos
redimere: zurückkaufen, loskaufen
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, prince;
remissi
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum