Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  118

Pars navium haustae sunt, plures apud insulas longius sitas eiectae; milesque nullo illic hominum cultu fame absumptus, nisi quos corpora equorum eodem elisa toleraverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Giulia am 27.03.2020
Ein Teil der Schiffe sank, während viele viele weitere auf abgelegenen Inseln zerschellten. Die Soldaten, die dort keine menschlichen Siedlungen fanden, verhungerten, mit Ausnahme derjenigen, die überleben konnten, indem sie die Pferde fraßen, die mit ihnen an den Strand gespült worden waren.

von levi.868 am 12.08.2017
Ein Teil der Schiffe wurde verschlungen, mehr wurden an Inseln in der Ferne an Land geworfen; und der Soldat wurde von Hunger verzehrt, ohne menschliche Kultivierung dort, außer jenen, die von den Körpern der Pferde, die an derselben Stelle zerschellt waren, am Leben erhalten wurden.

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
eiectae
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
elisa
elidere: herausschlagen
eodem
eodem: ebendahin
equorum
equus: Pferd, Gespann
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
haustae
haurire: schöpfen, auskosten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illic
illic: dort, an jenem Ort
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milesque
miles: Soldat, Krieger
que: und
navium
navis: Schiff
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plures
plus: mehr
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sitas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
toleraverant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum