Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (3)  ›  118

Pars navium haustae sunt, plures apud insulas longius sitas eiectae; milesque nullo illic hominum cultu fame absumptus, nisi quos corpora equorum eodem elisa toleraverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
eiectae
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
elisa
elidere: herausschlagen
eodem
eodem: ebendahin
equorum
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
haustae
haurire: schöpfen, auskosten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illic
illic: dort, an jenem Ort
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milesque
miles: Soldat, Krieger
navium
navis: Schiff
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plures
plus: mehr
milesque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sitas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
toleraverant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum