Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  110

Laudatis pro contione victoribus caesar congeriem armorum struxit, superbo cum titulo: debellatis inter rhenum albimque nationibus exercitum tiberii caesaris ea monimenta marti et iovi et augusto sacravisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.v am 09.08.2015
Nachdem er die Sieger vor der Versammlung geehrt hatte, errichtete Caesar einen Waffenhaufen mit einer stolzen Inschrift: dass das Heer des Tiberius Caesar, nachdem die Völker zwischen Rhein und Elbe unterworfen waren, diese Denkmäler Mars, Jupiter und Augustus geweiht habe.

von margarete.z am 28.06.2021
Nach öffentlichem Lob der siegreichen Soldaten errichtete Caesar einen Waffenhaufen und fügte eine stolze Inschrift hinzu, die besagte, dass das Heer des Tiberius Caesar dieses Denkmal zu Ehren von Mars, Jupiter und Augustus zur Erinnerung an ihre Eroberung der Völker zwischen Rhein und Elbe geweiht hatte.

Analyse der Wortformen

Laudatis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
victoribus
victor: Sieger
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
congeriem
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
struxit
struere: aufschichten
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
debellatis
debellare: jemanden besiegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
rhenum
rhenus: Rhein
albimque
albis: EN: Elbe
que: und
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monimenta
monimentum: EN: monument
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
et
et: und, auch, und auch
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
et
et: und, auch, und auch
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
sacravisse
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum