Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  110

Laudatis pro contione victoribus caesar congeriem armorum struxit, superbo cum titulo: debellatis inter rhenum albimque nationibus exercitum tiberii caesaris ea monimenta marti et iovi et augusto sacravisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.v am 09.08.2015
Nachdem er die Sieger vor der Versammlung geehrt hatte, errichtete Caesar einen Waffenhaufen mit einer stolzen Inschrift: dass das Heer des Tiberius Caesar, nachdem die Völker zwischen Rhein und Elbe unterworfen waren, diese Denkmäler Mars, Jupiter und Augustus geweiht habe.

von margarete.z am 28.06.2021
Nach öffentlichem Lob der siegreichen Soldaten errichtete Caesar einen Waffenhaufen und fügte eine stolze Inschrift hinzu, die besagte, dass das Heer des Tiberius Caesar dieses Denkmal zu Ehren von Mars, Jupiter und Augustus zur Erinnerung an ihre Eroberung der Völker zwischen Rhein und Elbe geweiht hatte.

Analyse der Wortformen

albimque
albis: EN: Elbe
que: und
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
congeriem
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debellatis
debellare: jemanden besiegen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
Laudatis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
monimenta
monimentum: EN: monument
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rhenum
rhenus: Rhein
sacravisse
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
struxit
struere: aufschichten
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
victoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum