Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  073

Plus in oratione tali dignitatis quam fidei erat; tiberioque etiam in rebus quas non occuleret, seu natura sive adsuetudine, suspensa semper et obscura verba: tunc vero nitenti ut sensus suos penitus abderet, in incertum et ambiguum magis implicabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.p am 21.09.2013
In solcher Rede war mehr Würde als Vertrauenswürdigkeit; und bei Tiberius waren selbst in Angelegenheiten, die er nicht verschweigen würde, seine Worte aufgrund seiner Natur oder Gewohnheit stets schwankend und dunkel: Ja, während er versuchte, seine Gedanken vollständig zu verbergen, verstrickten sie sich nur noch mehr in Ungewissheit und Mehrdeutigkeit.

von lia8948 am 17.08.2023
Die Rede hatte mehr Würde als Gehalt; und Tiberius sprach, selbst wenn er nichts zu verbergen brauchte, in verschwommenen und rätselhaften Formulierungen, sei es aufgrund seiner Wesensart oder aus Gewohnheit. Doch jetzt, da er versuchte, seine wahren Gedanken vollständig zu verbergen, wurden seine Worte noch verwirrender und mehrdeutiger.

Analyse der Wortformen

abderet
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen (81)
adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit (81)
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression (9)
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle (81)
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung (81)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
implicabantur
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß (81)
magis
magus: Magier (1)
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
natura
naturare: EN: produce naturally (1)
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung (81)
nasci: entstehen, geboren werden (1)
nitenti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (9)
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern (81)
non
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
non: nicht, nein, keineswegs (81)
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen (1)
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt (81)
occuleret
occulere: verbergen, verheimlichen (81)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag (81)
penitus
penitus: inwendig, inward (81)
plus
multum: Vieles (81)
plus: mehr (3)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
semper
semper: immer, stets (81)
sensus
sentire: fühlen, denken, empfinden (1)
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense (81)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu) (81)
sive
sive: oder wenn ... (81)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suspensa
suspensus: emporgehoben, light (81)
suspendere: aufhängen, anhängen (1)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher (81)
talus: Sprungbein, Fußknöchel (1)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck (81)
vero
verus: wahr, echt, wirklich (3)
vero: aber, jedoch, in der Tat (81)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (3)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum