Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  073

Plus in oratione tali dignitatis quam fidei erat; tiberioque etiam in rebus quas non occuleret, seu natura sive adsuetudine, suspensa semper et obscura verba: tunc vero nitenti ut sensus suos penitus abderet, in incertum et ambiguum magis implicabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.p am 21.09.2013
In solcher Rede war mehr Würde als Vertrauenswürdigkeit; und bei Tiberius waren selbst in Angelegenheiten, die er nicht verschweigen würde, seine Worte aufgrund seiner Natur oder Gewohnheit stets schwankend und dunkel: Ja, während er versuchte, seine Gedanken vollständig zu verbergen, verstrickten sie sich nur noch mehr in Ungewissheit und Mehrdeutigkeit.

von lia8948 am 17.08.2023
Die Rede hatte mehr Würde als Gehalt; und Tiberius sprach, selbst wenn er nichts zu verbergen brauchte, in verschwommenen und rätselhaften Formulierungen, sei es aufgrund seiner Wesensart oder aus Gewohnheit. Doch jetzt, da er versuchte, seine wahren Gedanken vollständig zu verbergen, wurden seine Worte noch verwirrender und mehrdeutiger.

Analyse der Wortformen

abderet
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
implicabantur
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nitenti
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
occuleret
occulere: verbergen, verheimlichen
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
penitus
penitus: inwendig, inward
Plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semper
semper: immer, stets
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum