Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (2)  ›  051

Die funeris milites velut praesidio stetere, multum inridentibus qui ipsi vierant quique a parentibus acceperant diem illum crudi adhuc servitii et libertatis inprospere repetitae, cum occisus dictator caesar aliis pessimum, aliis pulcherrimum facinus videretur: nunc senem principem, longa potentia, provisis etiam heredum in rem publicam opibus, auxilio scilicet militari tuendum, ut sepultura eius quieta foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
crudi
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
vierant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
heredum
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inprospere
improspere: EN: unfortunately
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inridentibus
inridere: EN: laugh at, ridicule
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
longa
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provisis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
repetitae
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sepultura
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis, EN: burial
servitii
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
stetere
stare: stehen, stillstehen
tuendum
tueri: beschützen, behüten
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vierant
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum