Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  005

Tiberii gaique et claudii ac neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.y am 29.12.2021
Die Geschichten der Kaiser Tiberius, Caligula, Claudius und Nero wurden zu ihren Lebzeiten aus Angst unehrlich verfasst und nach ihrem Tod mit frischer Feindseligkeit neu geschrieben.

Analyse der Wortformen

Tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
gaique
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
que: und
et
et: und, auch, und auch
claudii
claudius: EN: Claudius
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
neronis
nero: Nero
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
florentibus
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ob
ob: wegen, aus
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
falsae
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
occiderant
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
odiis
odium: Hass
compositae
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum