Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  498

At theatri licentia, proximo priore anno coepta, gravius tum erupit, occisis non modo e plebe set militibus et centurione, vulnerato tribuno praetoriae cohortis, dum probra in magistratus et dissensionem vulgi prohibent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas958 am 09.06.2018
Doch die Ausschweifungen im Theater, die im vorherigen Jahr begonnen hatten, eskalierte diesmal heftiger, wobei nicht nur Leute aus dem Volk, sondern auch Soldaten und ein Zenturio getötet wurden, während ein Tribun der Prätorianerkohorte verwundet wurde, während sie Beleidigungen gegen Magistrate und Unruhen im Volk zu verhindern suchten.

von peter.c am 17.06.2014
Die Unruhen im Theater, die im Vorjahr begonnen hatten, brachen nun heftiger aus. Mehrere Zivilisten wurdne getötet, ebenso wie einige Soldaten und ein Zenturio, und ein Tribun der Prätorianergarde wurde verwundet, während sie versuchten, die Menge davon abzuhalten, Beamte zu beleidigen und Unruhen zu verursachen.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
At
at: aber, dagegen, andererseits
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
dissensionem
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erupit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militibus
miles: Soldat, Krieger
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praetoriae
praetorius: prätorisch
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
prohibent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
set
set: EN: but, but also
theatri
theatrum: Schauplatz, Theater
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulnerato
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum