Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  497

Non crediderim ad ostentandam saevitiam movendasque populi offensiones concessam filio materiem, quamquam id quoque dictum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich.a am 30.01.2020
Ich würde nicht glauben, dass dem Sohn Material gewährt wurde, um Grausamkeit zu zeigen und Volksverbitterungen zu schüren, obwohl auch dies behauptet worden ist.

von jayson.944 am 26.08.2013
Ich kann nicht glauben, dass er seinem Sohn diese Gelegenheit nur gab, um seine Brutalität zu zeigen und öffentliche Empörung hervorzurufen, obwohl das auch manche Leute sagen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concessam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
crediderim
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
materiem
materies: Stoff, Material
movendasque
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
offensiones
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
ostentandam
ostentare: hinweisen, display
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum