Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  490

Unde ceteri silentium et paupertatem confessioni et beneficio praeposuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.e am 05.03.2018
Daher zogen die anderen es vor, schweigend und arm zu bleiben, anstatt sich zu bekennen und Gunstbezeigungen anzunehmen.

von cleo.j am 12.07.2023
Weshalb die anderen Schweigen und Armut der Beichte und dem dem Nutzen vorangestellt haben.

Analyse der Wortformen

Unde
unde: woher, daher
ceteri
ceterus: übriger, anderer
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
et
et: und, auch, und auch
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
confessioni
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
et
et: und, auch, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
praeposuere
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum