Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (9)  ›  423

Struendum vallum, petendus agger, amissa magna ex parte per quae egeritur humus aut exciditur caespes; non tentoria manipulis, non fomenta sauciis; infectos caeno aut cruore cibos dividentes funestas tenebras et tot hominum milibus unum iam reliquum diem lamentabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agger
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caeno
caenare: EN: dine, eat dinner/supper
caenum: Schlamm, EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
caespes
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dividentes
dividere: teilen, trennen
egeritur
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exciditur
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
fomenta
fomentum: Umschlag, EN: poultice/dressing
funestas
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infectos
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lamentabantur
lamentare: bedauern
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manipulis
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
petendus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sauciis
saucius: verwundet, EN: wounded
Struendum
struere: aufschichten
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum