Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  402

Tunc nova acie turbatus eques, missaeque subsidiariae cohortes et fugientium agmine impulsae auxerant consternationem; trudebanturque in paludem gnaram vincentibus, iniquam nesciis, ni caesar productas legiones instruxisset: inde hostibus terror, fiducia militi; et manibus aequis abscessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp822 am 08.11.2014
Dann wurde die Reiterei durch die neue Schlachtformation in Unordnung gebracht, und als Reservekohorte nachgesandt wurden, gerieten sie sie in die Masse der fliehenden Soldaten und verstärkten das Chaos. Sie wurden in den Sumpf zurückgedrängt - ein Gebiet, das der Siegerseite vertraut, für die Unkundigen jedoch gefährlich war - bis Caesar seine Legionen vorführte und aufstellte. Dies wendete das Blatt: Der Feind wurde von Schrecken erfasst, während unsere Truppen Zuversicht gewannen, und die Schlacht endete unentschieden.

von lilya.u am 28.01.2023
Dann, mit einer neuen Schlachtlinie, wurde die Kavallerie in Unordnung gebracht, und die Hilfskohorten, die entsandt und von der Kolonne der Fliehenden getrieben worden waren, hatten die Panik verstärkt; und sie wurden in den Sumpf gedrängt, der den Siegern bekannt, den Unkundigen ungünstig, wenn Caesar nicht die vorgerückten Legionen aufgestellt hätte: von dort kam Schrecken für die Feinde, Zuversicht für den Soldaten; und mit gleichen Kräften zogen sie sich zurück.

Analyse der Wortformen

abscessum
abscedere: weggehen, sich entfernen, abweichen, zurücktreten, sich zurückziehen
abscessus: Abgang, Weggang, Rückzug, Abszess, Eiterbeule
acie
acies: Schärfe, Schneide, Spitze, Schlachtreihe, Schlachtlinie, Heer, Blick, Sehschärfe, Sehvermögen
agios: heilig
aequis
aequum: Gleichheit, Gerechtigkeit, Billigkeit, Ebene, Fläche, flaches Feld, Meer
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
auxerant
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cohortes
cohors: Kohorte, Abteilung einer Legion (ca. 360-600 Mann), Gefolge, Schar
cohortare: ermuntern, auffordern, anfeuern, ermutigen, antreiben
consternationem
consternatio: Bestürzung, Entsetzen, Verwirrung, Panik, Schrecken
eques
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glaube, Selbstvertrauen, Kühnheit, Mut
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
gnaram
gnarus: kundig, erfahren, wissend, vertraut mit, Kenntnis habend von
hostibus
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
impulsae
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen, bewegen, anregen, beeinflussen, stoßen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
iniquam
iniquus: ungerecht, ungleich, ungünstig, unbillig, feindlich, abschüssig, steil
instruxisset
instruere: aufstellen, errichten, bauen, einrichten, ausrüsten, unterrichten, lehren, anweisen, vorbereiten, ordnen
legiones
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
militi
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
missaeque
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
nesciis
nescius: unwissend, nichtwissend, unkundig, ungeschickt, unerfahren
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
nova
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
novare: erneuern, neu machen, renovieren, verändern, abändern, erfinden, beginnen
paludem
palus: Sumpf, Morast, Moor, Pfahl, Palisade
productas
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen, verlängern, fördern, erzeugen
productare: hervorziehen, vorführen, verlängern, ausdehnen
subsidiariae
subsidiarius: zusätzlich, Hilfs-, subsidiär, Reserve-, Reservetruppen, Hilfstruppen
terror
terror: Schrecken, Furcht, Entsetzen, Angst, Panik
trudebanturque
que: und, auch, sogar
trudere: treiben, drängen, schieben, stoßen, pressen, zwingen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
turbatus
turbare: stören, verwirren, beunruhigen, durcheinanderbringen, aufwühlen, in Verwirrung bringen
vincentibus
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum