Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (9)  ›  402

Tunc nova acie turbatus eques, missaeque subsidiariae cohortes et fugientium agmine impulsae auxerant consternationem; trudebanturque in paludem gnaram vincentibus, iniquam nesciis, ni caesar productas legiones instruxisset: inde hostibus terror, fiducia militi; et manibus aequis abscessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessum
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auxerant
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gnaram
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
consternationem
consternatio: das Scheuwerden, Bestürzung, EN: confusion/dismay/shock/alarm
eques
eques: Reiter, Ritter
missaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
impulsae
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
instruxisset
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missaeque
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nesciis
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paludem
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
productas
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
trudebanturque
que: und
subsidiariae
subsidiarius: zur Reserve gehörig, EN: reserves (pl.), EN: of suit for ward's compensation of magistrate appointing bad guardian (w/actio), EN: reserve-, of the re
terror
terror: Schrecken, Furcht
trudebanturque
trudere: treiben, drängen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turbatus
turbare: stören, verwirren
vincentibus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum