Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (9)  ›  403

,mox reducto ad amisiam exercitu legiones classe, ut ad vexerat, reportat; pars equitum litore oceani petere rhenum iussa; caecina, qui suum militem ducebat, monitus, quamquam notis itineribus regrederetur, pontes longos quam maturrime superare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amisiam
ama: Eimer
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitum
eques: Reiter, Ritter
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
amisiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
longos
longus: lang, langwierig
maturrime
maturrimus: EN: early, speedy
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
mox
mox: bald
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
oceani
oceanus: EN: Ocean
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pontes
pons: Brücke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regrederetur
regredi: EN: go back, return, retreat
reducto
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
reportat
reportare: zurücktragen
rhenum
rhenus: Rhein
superare
superare: übertreffen, besiegen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vexerat
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum