Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  555

Ita adcelerare legiones cremonam, pars hostiliam petere iussae: ipse ravennam devertit praetexto classem adloquendi; mox patavii secretum componendae proditionis quaesitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.s am 19.04.2016
Die Legionen erhielten Befehl, eilig nach Cremona zu marschieren, während einige nach Hostilia geschickt wurden. Er selbst begab sich nach Ravenna und behauptete, mit der Flotte sprechen zu müssen, doch kurz darauf suchte er an einem abgelegenen Ort in Padua einen Platz, um den Verrat zu planen.

von joel955 am 02.07.2018
So wurden die Legionen angewiesen, sich eilends nach Cremona zu begeben, ein Teil sollte Hostilia aufsuchen: Er selbst wandte sich nach Ravenna unter dem Vorwand, die Flotte anzusprechen; bald wurde in Patavium ein geheimer Ort zur Vorbereitung des Verrats gesucht.

Analyse der Wortformen

adcelerare
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry
adloquendi
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
patavii
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
componendae
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
devertit
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
devortere: EN: divert, turn away/aside/in/off, turn away/aside/in
hostiliam
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostilis: feindlich, enemy
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussae
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mox
mox: bald
cremonam
nam: nämlich, denn
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praetexto
praetexere: vorn anweben
praetextum: EN: pretense
praetextus: purpurverbrämt
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
ravennam
ravenna: Ravenna
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
hostiliam
tilia: Linde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum