Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  556

Namque lucilius bassus post praefecturam alae ravennati simul ac misenensi classibus a vitellio praepositus, quod non statim praefecturam praetorii adeptus foret, iniquam iracundiam flagitiosa perfidia ulciscebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.y am 18.10.2018
Man sieht, nachdem er eine Kavallerie-Einheit geführt hatte, wurde Lucilius Bassus von Vitellius ernannt, sowohl die Flotten von Ravenna als auch von Misenum zu leiten. Doch weil er nicht sofort die Position des Prätorianerpräfekten erhielt, rächte er sich für diese vermeintliche Kränkung durch schändliche Verrathandlungen.

von emelie.939 am 28.07.2016
Für Lucilius Bassus, der nach der Präfektur einer Flügeleinheit von Vitellius mit der Leitung der Ravenna- und Misenum-Flotten betraut worden war, rächte sich mit schändlicher Verrätererei, weil er nicht sofort die Präfektur des Prätoriums erhalten hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
alae
ala: Achsel, Flügel
bassus
bassus: EN: low, base
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iracundiam
iracundia: Jähzorn, hot temper
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
praetorii
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ravennati
ravenna: Ravenna
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ulciscebatur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum