Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  557

Nec sciri potest traxeritne caecinam, an, quod evenit inter malos ut et similes sint, eadem illos pravitas impulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.822 am 17.01.2021
Es kann nicht erkannt werden, ob er Caecina mitgezogen hat, oder ob, was unter bösen Menschen geschieht, dass sie auch ähnlich sind, dieselbe Verdorbenheit sie vorantrieb.

von anabell.r am 28.06.2016
Es ist unmöglich zu wissen, ob er Caecina beeinflusst hat, oder ob, wie es bei schlechten Menschen oft vorkommt, sie beide von der gleichen verwerflichen Natur getrieben wurden.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impulerit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
malos
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
caecinam
nam: nämlich, denn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pravitas
pravitas: Verkrümmung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciri
scire: wissen, verstehen, kennen
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum