Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  398

Primum extruendo tumulo caespitem caesar posuit, gratissimo munere in defunctos et praesentibus doloris socius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caespitem
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
caespitare: EN: stumble
gratissimo
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
defunctos
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
extruendo
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
Primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum