Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  370

Quae secuta sunt defleri magis quam defendi possunt: ceterum et inieci catenas arminio et a factione eius iniectas perpessus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni844 am 25.04.2014
Was danach geschah, verdient mehr Tränen als Verteidigung: Ich legte Arminius in Ketten, und im Gegenzug erlitt ich Gefangenschaft durch seine Anhänger.

von Zeynep am 07.09.2015
Die Dinge, die folgten, können mehr beklagt als verteidigt werden: Überdies legte ich Ketten an Arminius und ertrug jene, die von seiner Fraktion gelegt wurden.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secuta
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defleri
deflere: beweinen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
et
et: und, auch, und auch
inieci
inicere: hineinwerfen, einflößen
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iniectas
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum