Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (8)  ›  358

Fuerat animus cheruscis iuvare chattos, sed exterruit caecina huc illuc ferens arma; et marsos congredi ausos prospero proelio cohibuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ausos
audere: wagen
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
chattos
cattus: EN: cat, EN: cat
cohibuit
cohibere: festhalten, im Zaum halten
congredi
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
Fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exterruit
exterrere: Angst machen
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum