Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (7)  ›  349

Arminius turbator germaniae, segestes parari rebellionem saepe alias et supremo convivio, post quod in arma itum, aperuit suasitque varo ut se et arminium et ceteros proceres vinciret: nihil ausuram plebem principibus amotis; atque ipsi tempus fore quo crimina et innoxios discerneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
amotis
amovere: entfernen, fortschaffen
aperuit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
arminium
arare: pflügen, kultivieren
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausuram
audere: wagen
segestes
gestare: tragen, ertragen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
discerneret
discernere: unterscheiden, trennen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
germaniae
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxios
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
nihil
nihil: nichts
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
suasitque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellionem
rebellio: Erneuerung des Krieges, EN: rebellion
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
suasitque
suadere: empfehlen, raten, anraten
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turbator
turbare: stören, verwirren
turbator: Aufwiegler, EN: one who disturbs
varo
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
vinciret
vincire: fesseln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum