Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  349

Arminius turbator germaniae, segestes parari rebellionem saepe alias et supremo convivio, post quod in arma itum, aperuit suasitque varo ut se et arminium et ceteros proceres vinciret: nihil ausuram plebem principibus amotis; atque ipsi tempus fore quo crimina et innoxios discerneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.954 am 27.12.2018
Segestes warnte wiederholt vor Arminius, der in Deutschland Unruhe stiftete, einschließlich beim letzten Festmahl vor Ausbruch der Feindseligkeiten. Er versuchte, Varus zu überzeugen, ihn, Arminius, und die anderen Stammesführer zu verhaften, und erklärte, dass das gemeine Volk ohne ihre Anführer nicht handeln würde und Varus später Zeit hätte, herauszufinden, wer schuldig und wer unschuldig sei.

von zeynep.929 am 29.01.2014
Arminius, Störenfried Germaniens, enthüllte Segestes die Vorbereitungen zum Aufstand, oft zu anderen Zeiten und beim letzten Gastmahl, nach dem sie zu den Waffen griffen, und überredete Varus, dass er ihn selbst, Arminius und die anderen Anführer fesseln solle: Das gemeine Volk würde nichts wagen, wenn die Anführer entfernt wären; und er würde Zeit haben, um zwischen Schuldigen und Unschuldigen zu unterscheiden.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
amotis
amovere: entfernen, fortschaffen
aperuit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
arminium
arare: pflügen, kultivieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausuram
audere: wagen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
discerneret
discernere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxios
innoxius: unschädlich, innocuous
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
nihil
nihil: nichts
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellionem
rebellio: Erneuerung des Krieges
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
segestes
gestare: tragen, ertragen
suasitque
que: und
suadere: empfehlen, raten, anraten
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turbator
turbare: stören, verwirren
turbator: Aufwiegler
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varo
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
vinciret
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum