Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  348

Nam spes incesserat dissidere hostem in arminium ac segestem, insignem utrumque perfidia in nos aut fide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle972 am 14.02.2021
Es war die Hoffnung aufgekommen, dass der Feind zwischen Arminius und Segestes gespalten sei, wobei jeder für sich durch Verrat gegen uns oder Treue bemerkenswert war.

von diana.862 am 29.06.2023
Es bestand die Hoffnung, dass der Feind sich in zwei Fraktionen teilen würde: eine, die Arminius folgte, die andere Segestes - der eine berühmt für seinen Verrat an Rom, der andere für seine Treue.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arminium
arare: pflügen, kultivieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dissidere
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
Nam
nam: nämlich, denn
nos
nos: wir, uns
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
segestem
gestare: tragen, ertragen
spes
spes: Hoffnung
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum