Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  309

Mox ingressus castra germanicus, non medicinam illud plurimis cum lacrimis sed cladem appellans, cremari corpora iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus976 am 14.05.2021
Kaum im Lager angekommen, nannte Germanicus dies unter vielen Tränen nicht als Heilung, sondern als Katastrophe und befahl, die Körper zu verbrennen.

von tim.y am 22.01.2015
Beim Betreten des Lagers brach Germanicus in Tränen aus und nannte es nicht eine Heilung, sondern eine Katastrophe, und befahl, die Körper zu verbrennen.

Analyse der Wortformen

appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cremari
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
medicinam
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
Mox
mox: bald
plurimis
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum