Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  324

Cum c· marius maerorem orationis meae praesens ac sedens multum lacrimis suis adiuvaret cumque ego illum crebro appellans conlegam mendarem atque ipsum advocatum ad communem imperatorum fortunam defendendam invocarem, non fuit haec sine meis lacrimis, non sine dolore magno miseratio omniumque deorum et hominum et civium et sociorum imploratio; quibus omnibus verbis, quae a me tum sunt habita, si dolor afuisset meus, non modo non miserabilis, sed etiam inridenda fuisset oratio mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
c
C: 100, einhundert
marius
marius: Marius
maerorem
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
meae
meus: mein
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
adiuvaret
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
ego
ego: ich
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
appellans
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellans: EN: appellant
conlegam
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
mendarem
menda: EN: bodily defect, blemish
mendum: Schreibfehler, blemish
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
advocatum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
invocarem
invocare: anrufen, anrufen
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
meis
meus: mein
meere: urinieren
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
non
non: nicht, nein, keineswegs
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miseratio
miseratio: das Bedauern, compassion
omniumque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
et
et: und, auch, und auch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
imploratio
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
si
si: wenn, ob, falls
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
afuisset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
meus
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inridenda
inridere: EN: laugh at, ridicule
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum