Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  295

Immotum adversus eos sermones fixumque tiberio fuit non omittere caput rerum neque se remque publicam in casum dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
casum
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
dare
dare: geben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fixumque
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Immotum
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fixumque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum