Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  295

Immotum adversus eos sermones fixumque tiberio fuit non omittere caput rerum neque se remque publicam in casum dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan848 am 10.09.2017
Tiberius blieb unerschütterlich und war entschlossen, weder die Hauptstadt zu verlassen noch sich selbst und den Staat einem Risiko auszusetzen.

von sofia.x am 16.09.2014
Unerschütterlich gegenüber diesen Reden und fest entschlossen war es für Tiberius, die Führung der Angelegenheiten nicht aufzugeben und weder sich selbst noch die Republik dem Zufall zu überlassen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
casum
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
dare
dare: geben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fixumque
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Immotum
immotus: unbewegt, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fixumque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum