Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  295

Immotum adversus eos sermones fixumque tiberio fuit non omittere caput rerum neque se remque publicam in casum dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan848 am 10.09.2017
Tiberius blieb unerschütterlich und war entschlossen, weder die Hauptstadt zu verlassen noch sich selbst und den Staat einem Risiko auszusetzen.

von sofia.x am 16.09.2014
Unerschütterlich gegenüber diesen Reden und fest entschlossen war es für Tiberius, die Führung der Angelegenheiten nicht aufzugeben und weder sich selbst noch die Republik dem Zufall zu überlassen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
dare
dare: geben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fixumque
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Immotum
immotus: unbewegt, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
remque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum