Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  296

Multa quippe et diversa angebant: validior per germaniam exercitus, propior apud pannoniam; ille galliarum opibus subnixus, hic italiae inminens: quos igitur anteferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angebant
angere: ängstigen
anteferret
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
italiae
italia: Italien, EN: Italy
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
per
per: durch, hindurch, aus
propior
propior: näher, näherer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
subnixus
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
validior
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum