Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  292

Ire ipsum et opponere maiestatem imperatoriam debuisse cessuris ubi principem longa experientia eundemque severitatis et munificentiae summum vidissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cessuris
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
experientia
experiens: unternehmend, ausdauernd, EN: active, enterprising (w/GEN)
experientia: Versuch, EN: trial, experiment
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
imperatoriam
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
longa
longus: lang, langwierig
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
munificentiae
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, EN: bountifulness, munificence
opponere
opponere: dagegen setzen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
eundemque
que: und
severitatis
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum