Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  287

Si tribuni, si legio industriam innocentiamque ad probaverant, retinebat ordinem: ubi avaritiam aut crudelitatem consensu obiectavissent, solvebatur militia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
innocentiamque
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
obiectavissent
objectare: EN: expose/throw (to)
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
probaverant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
innocentiamque
que: und
retinebat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Si
si: wenn, ob, falls
solvebatur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum