Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  284

Et gaudebat caedibus miles tamquam semet absolveret; nec caesar arcebat, quando nullo ipsius iussu penes eosdem saevitia facti et invidia erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.n am 12.04.2024
Die Soldaten ergötzten sich an den Tötungen, als ob dies ihr eigenes Gewissen reinwaschen würde, und Caesar unternahm nichts dagegen, da er keine solchen Befehle erteilt hatte und allein die Soldaten sowohl die Schuld für die Grausamkeit als auch den öffentlichen Hass tragen würden.

von jannik.b am 27.07.2015
Und der Soldat erfreute sich an den Metzelungen, als würde er sich selbst rechtfertigen; und Caesar hielt sie nicht zurück, da ohne seinen Befehl bei denselben Männern die Grausamkeit der Tat und die Unbeliebtheit lagen.

Analyse der Wortformen

absolveret
absolvere: freisprechen, befreien, lossprechen, vollenden, abschließen
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dem: Bezirk, Gemeinde, Ortschaft, Volk
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facti
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
gaudebat
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
invidia
invidia: Neid, Missgunst, Eifersucht, Hass, Abneigung, Unbeliebtheit
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
iussu
iussus: Befehl, Anordnung, Weisung, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
miles
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
penes
penes: in der Gewalt von, in der Macht von, im Besitz von, bei
penis: Penis, Glied, männliches Glied, Phallus
quando
quando: wann, da, weil, wo doch, wo hingegen, wann, zu welcher Zeit
saevitia
saevitia: Grausamkeit, Wildheit, Grimm, Wut, Heftigkeit, Barbarei, Unmenschlichkeit
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum