Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  272

Ipsius tirones, ipsius veteranos non missione, non pecunia satiatos: hic tantum interfici centuriones, eici tribunos, includi legatos, infecta sanguine castra, flumina, meque precariam animam inter infensos trahere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia.n am 07.09.2018
Weder Entlassung noch Geld konnten seine Rekruten und Veteranen zufriedenstellen. Hier werden Zenturionen ermordet, Tribunen vertrieben und Legaten gefangen gehalten, während Lager und Flüsse mit Blut getränkt sind, und ich schleppe mein kümmerliches Leben unter Feinden dahin.

von lisa949 am 03.11.2014
Seine Rekruten, seine Veteranen, weder mit Entlassung noch mit Geld zufrieden: Hier werden nur Zenturionen getötet, Tribunen vertrieben, Legaten eingekerkert, die Lager mit Blut befleckt, die Flüsse, und ich schleppe ein prekäres Leben unter feindlich gesinnten Menschen.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
eici
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
includi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
infensos
infensus: feindlich, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfici
interficere: umbringen, töten
Ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
meque
que: und
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
precariam
precarius: erbeten, erbeten
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satiatos
satiare: stillen, sättigen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
veteranos
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum