Tum fatalem increpans rabiem, neque militum sed deum ira resurgere, cur venerint legati aperit; ius legationis atque ipsius planci gravem et immeritum casum, simul quantum dedecoris adierit legio, facunde miseratur, attonitaque magis quam quieta contione legatos praesidio auxiliarium equitum dimittit.
von svea.934 am 23.11.2017
Dann tadelte er die tödliche Raserei und erklärte, dass nicht der Zorn der Soldaten, sondern der Zorn der Götter erneut aufsteige. Er offenbart, warum die Gesandten gekommen waren; das Gesandtenrecht und das schwere, unverdiente Missgeschick von Plancus selbst, sowie das Ausmaß der Schande, die die Legion auf sich geladen hatte, beklagt er beredt, und mit einer Versammlung, die mehr erschüttert als ruhig ist, entlässt er die Gesandten unter dem Schutz von Hilfskavallerie.
von lana.w am 25.10.2018
Dann verurteilte er ihre tödliche Wut und erklärte, es sei göttlicher als menschlicher Zorn, der erneut aufflackere. Er erläuterte, warum die Gesandten gekommen waren, und sprach ergreifend über das Recht der Gesandten, das schwere und unverdiente Schicksal von Plancus und die tiefe Schande, die die Legion über sich gebracht hatte. Mit einer Menge, die mehr betäubt als besänftigt war, schickte er die Gesandten unter dem Schutz von Hilfskavallerie fort.