Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (5)  ›  250

Illic signa et aquilam amplexus religione sese tutabatur, ac ni aquilifer calpurnius vim extremam arcuisset, rarum etiam inter hostis, legatus populi romani romanis in castris sanguine suo altaria deum commaculavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altaria
altar: Opferaltar; EN: altar, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar, EN: altar
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilifer
aquilifer: Adlerträger der Legion, EN: standard bearer of a legion, officer who carried the eagle standard
aquilam
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
arcuisset
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commaculavisset
commaculare: beflecken
deum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rarum
rarus: selten, vereinzelt
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
romani
romanus: Römer, römisch
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutabatur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum