Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  250

Illic signa et aquilam amplexus religione sese tutabatur, ac ni aquilifer calpurnius vim extremam arcuisset, rarum etiam inter hostis, legatus populi romani romanis in castris sanguine suo altaria deum commaculavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.905 am 03.08.2020
Dort, die Standarte und den Adler umarmend, schützte er sich durch deren Heiligkeit, und hätte nicht der Adlerträger Calpurnius die äußerste Gewalt abgewehrt - eine Sache, die selbst unter Feinden selten war - so hätte ein Legat des römischen Volkes in einem römischen Lager die Altäre der Götter mit seinem eigenen Blut befleckt.

von jacob.n am 01.09.2021
Er suchte dort Zuflucht, indem er sich an die Feldzeichen und den Adler klammerte und deren heilige Natur als Schutz nutzte. Hätte der Standartenträger Calpurnius den gewaltsamen Angriff nicht verhindert - etwas, das selbst unter Feinden unüblich wäre - hätte ein römischer Gesandter die heiligen Altäre mit seinem eigenen Blut mitten im römischen Militärlager befleckt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altaria
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
aquilam
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
aquilifer
aquilifer: Adlerträger der Legion, officer who carried the eagle standard
arcuisset
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commaculavisset
commaculare: beflecken
deum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rarum
rarus: selten, vereinzelt
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romani
romanus: Römer, römisch
romanis
romanus: Römer, römisch
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutabatur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum