Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  231

Augebat metum gnarus romanae seditionis et, si omitteretur ripa, invasurus hostis: at si auxilia et socii adversum abscedentis legiones armarentur, civile bellum suscipi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.q am 26.08.2020
Er steigerte die Furcht, kundig der römischen Unruhen und, sollte der Uferrand aufgegeben werden, der Feind im Begriff, einzufallen: aber wenn Hilfstruppen und Verbündete gegen die abziehenden Legionen bewaffnet würden, würde ein Bürgerkrieg unternommen werden.

Analyse der Wortformen

abscedentis
abscedere: zurückziehen, weggehen
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armarentur
armare: bewaffnen, ausrüsten
at
at: aber, dagegen, andererseits
Augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
et
et: und, auch, und auch
gnarus
gnarus: kundig
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
invasurus
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
omitteretur
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
romanae
romanus: Römer, römisch
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum