Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  210

Neptem eius agrippinam in matrimonio pluresque ex ea liberos habebat, ipse druso fratre tiberii genitus, augustae nepos, set anxius occultis in se patrui aviaeque odiis quorum causae acriores quia iniquae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.922 am 28.09.2020
Er war mit Agrippina verheiratet, die seine Enkelin war, und hatte mehrere Kinder mit ihr. Obwohl er als Sohn von Drusus (dem Bruder des Tiberius) und als Enkel der Augusta geboren wurde, lebte er in ständiger Sorge wegen des geheimen Hasses seines Onkels und seiner Großmutter - ein Hass, der umso intensiver war, weil er ungerecht war.

von ewa.9825 am 17.11.2017
Er hatte seine Enkelin Agrippina zur Frau und mehrere Kinder mit ihr, selbst geboren von Drusus, dem Bruder des Tiberius, Enkel der Augusta, aber beunruhigt von den verborgenen Hassgefühlen seines Onkels und seiner Großmutter gegen ihn, deren Ursachen umso bitterer waren, weil sie ungerecht waren.

Analyse der Wortformen

acriores
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrippinam
agrippina: Köln
anxius
anxius: ängstlich
augustae
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aviaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratre
frater: Bruder
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquae
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
Neptem
neptis: Enkelin, Nichte
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
odiis
odium: Hass
patrui
patruus: Onkel, Oheim
pluresque
plus: mehr
que: und
quia
quia: weil
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
set
set: EN: but, but also
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum